Издание Игры престолов на Blu-ray (7-й сезон)

Издание Игры престолов на Blu-ray (7-й сезон)

Издание 7-го сезона «Игры престолов» на Blu-ray в этом году вышло раньше обычного — 12 декабря 2017 года. В отличие от версии для скачивания и DVD, Blu-ray-издание будет содержать множество дополнительных материалов о съемках и наши любимые анимационные истории о мире. Мы, конечно, опечалены, что стильные 2D-иллюстрации заменены на тухлое 3D родом из нулевых, но и эти ролики местами очень хороши:

Бонусы Blu-ray- и DVD-версии:

  • Анимационный ролик «Завоевание и восстание» — 45-минутная история Семи Королевств времен Эйегона Таргариена, рассказанная от лица Эурона Грейджоя, Джейме Ланнистера, Мизинца, Вариса, Визериса Таргариена, Сансы Старк.
  • От образа к реальности: в гостях у художественного отдела — закадровый ролик в двух частях о работе отдела под началом Деборы Райли над Драконьим Камнем, Утесом Кастерли, Хайгарденом, Драконьим Логовом и др.
  • Огонь и сталь: вторжение в Вестерос — закадровый ролик с обсуждением актерами и съемочной группой важнейших моментов сезона.
  • Аудиокомментарии с участием создателей сериала Дэвида Беньоффа и Д. Б. Вайса и актеров Джейкоба Андерсона (Серый Червь), Гвендолин Кристи (Бриенна), Лиама Каннингема (Давос), Кита Харингтона (Джон Сноу) и Лены Хиди (Серсея Ланнистер).
  • Семь анимационных роликов о мире. Как обычно — от лица различных героев (все ролики в нашем переводе на Youtube-канале):
    • Драконье Логово, 3:08
    • Цитадель, 2:32
    • Утес Кастерли: 1:20
    • Хайгарден: 3:24
    • Золотые Мечи: 2:55
    • Предсказания мира: 4:08
    • Десница короля: 4:01
    • Рейны из Кастамере: 5:40

    Бонус для скачиваемой версии:

    • О создании замерзшего озера в серии «За Стеной»

    Удаленных сцен на дисках нет, хотя мы точно знаем, что некоторые сцены были сняты и на этапе монтажа вырезаны — например, сцена, в которой Санса приходит к Брану посоветоваться о Мизинце. Бокс из первых 7 сезонов оформлен так:

    Читайте также: 🐺 Рекомендуем книги и разные штуки в коллекцию Издание Игры престолов на DVD и Blu-ray (шестой сезон) Издание Игры престолов на DVD и Blu-ray (пятый сезон) Издание Игры престолов на DVD и Blu-ray (четвертый сезон) [+] Издание Игры престолов на DVD и Blu-ray (третий сезон) Издание Игры престолов на DVD и Blu-ray (второй сезон)

    24 комментария

    А есть уверенность, что «Завоевание и восстание» это не склеенные предыдущие эпизоды, слегка дополненные новыми склейками? 45 минут… Что-то слабо верится в полностью новый эпизод…

    innokent33, так и «Танец драконов» был не коротким, а ведь полностью новый. Судя по отрывку анимация в Завоевании стала еще хуже, не говоря уже о том, что коротких роликов в этом блюрее всего 7 вместо привычных 15-20. В прошлом году роликов было примерно на полтора часа, и в этом вроде бы то же самое получается.

    Мне кажется или КН на обложке больше похож на «предыдущего» (из 5 сезона, где его другой мужик играл?)

    Что то не пойму будет ли издание на DVD 7 сезон?

    vanek2086, 12 декабря будет DVD и Blu-ray.

    Андрей, Что то не слышно ничего о релизе 7 сезона на носителях, будлет или не будет в этом году….

    vanek2086, тяжело потерпеть до 12 декабря?

    Народ, я заметил в ролике про мизинца косяк. Там кривой знак десницы короля. Десница — правая рука, по определению. А на значке — левая рука. Или так во всем сериале — кривой значок?

    Cafferny, спасибо! Значит, это тонкий стеб от создателей сериала.

    Siarhei, Должность в оргинале – Hand of the King, а у нас перевели Десница.

    Anteia, да, я только что посмотрел тоже. Получается, десница — некорректный перевод.

    Ну конечно самый корректный перевод Рука короля или просто Рука (хотя нет, все-таки рука — титулы пишутся со строчных букв), зачем нам культурно-религиозные отсылки как к «главному после»? Дословность же важнее.

    Narwen, не вижу причин для сарказма. Естественно, любой перевод — это компромисс. При переводе всегда теряется часть смысла и приобретается новый. Что и произошло в данном случае, когда англоязычный человек не разбирает рук, и получается, что на знаке левая рука, а на печати — правая. При переводе получается несоответствие фактическое. Правая рука короля носит значок с левой рукой. По мне, это выглядит как стёб.

    Siarhei, и поэтому нужно менять устоявшийся по книгам термин на руку — чтобы то, в чем и сами создатели сериала не имеют четкой позиции (и нет, разница в оттиске и на броши — ненамеренная; просто не подумали, что оттиск зеркальный), в сериале не казалось некоторым людям стебом. Вы, кстати, сериал только начали смотреть?

    Я не говорю, что нужно что-то менять. Я просто отметил для себя интересный момент, которого раньше не замечал. Сериал только закончил смотреть. Второй раз.

    Siarhei, интересно, когда вы начали, потому что знак десницы в основном фигурирует в первом сезоне, и тогда, в 2010 году, когда вышла промо со стулом десницы, о правой и левой руке сломали немало копий, придя к выводу, что художник просто рисовал со своей левой руки. Аналогичная ошибка была с гербом Таргариенов. Оригинальный рисунок имеет 6 конечностей, против чего возражал Мартин. В большинстве случаев герб переправили, но не везде: вышивка на одежде у Визериса или даже паруса в 7-м сезоне украшены старой версией.

    Я начал смотреть перед премьерой третьего сезона. Пока посмотрел первый и второй, как раз вышел третий. Ну а потом как все.