Лингвистические факторы регистровой дифференциации лексики современного английского языка
Цель статьи состоит в выделении основных лингвистических факторов регистровой дифференциации лексики современного английского языка. Для реализации данной цели представляется целесообразным применить семантический и функциональный виды анализа, а также математический расчет.
Как показал проведенный нами анализ словаря Longman Dictionary Of Contemporary English (LDOCE), в 90% случаев многозначные слова относятся к совершенно разным регистрам. В связи с этим можно предположить, что коллокация и коллигация являются фактором регистровой дифференциации многозначных слов. В словаре лингвистических терминов О.С. Ахманова определяет коллигацию как "морфосинтаксическую сочетаемость", а коллокацию как "лексико-фразеологическую сочетаемость слов в речи" [1, С. 199]. С.Г. Тер-Минасова уточняет, что "морфосинтакси-ческая сочетаемость представляет собой некую абстракцию, отвлечение от конкретных слов, в то время как лексико-фразеологическая сочетаемость - нечто частное, как бы наполняющее ту или иную форму конкретным лексическим содержанием" [2, С.33-34].
Рассмотрим на конкретных примерах, насколько верным является высказанное нами предположение о зависимости регистровой отнесенности лексики современного английского языка от коллокации и коллигации.
Итак, в соответствии со словарной статьей глагол to keep имеет 19 значений. В номинативном значении "to have sth and not need to give it back" данный глагол используется одинаково часто как в устных, так и в письменных регистрах речи (SI, W1). Включение слова to keep в синтаксическую конструкцию, в которой за глаголом следует герундий (keep going), способствует появлению нового лексико-семантического варианта этого слова, а именно, "continue to do sth or do sth repeatedly" (ex.: I keep forgetting to mail this letter). В этом коллигационно обусловленном значении глагол to keep используется лишь в устном, неофициальном регистрах. Данные словаря LDOCE также свидетельствуют о том, что в связи с использованием рассматриваемого глагола во многих фразах разговорного характера (keep quiet, keep away, keep down, it'll keep и др.) он все же чаще обнаруживается в устных неофициальных, нежели в письменных, официальных регистрах речи.
Приведем другой пример. Глагол to carry в номинативном значении "to take sth in your hands or arms, on your back, etc., to take people or thing from one place to another" употребляется как в устном, так и письменном вариантах речи. Среди других значений, которые выражает этот глагол, фиксируется значение "vote, if a suggestion, proposal is carried, most of the people at an official meeting vote for it and it is accepted": The amendment to the bill was carried yesterday. Как видно из примера, вышеупомянутое значение реализуется в пассивной конструкции be carried. Анализ словаря LDOCE позволяет сделать следующий вывод: глагол to carry в данном значении и в составе данной синтаксической конструкции используется преимущественно в устном / письменном, но официальном речевом регистре.
Затрагивая вопрос о лексико-фразеологической сочетаемости слов, отметим, что переход от одной коллокационной модели к другой сопровождается не только соответствующими изменениями в значении лексической единицы, но и ее переходом в иной регистр речи. Прилагательное big может одинаково часто использоваться как в устных, так и письменных речевых регистрах. Некоторые из коллокационно обусловленных значений данного прилагательного имеют в словаре помету "spoken" либо "informal". Так, например, использование прилагательного big в значении "older" в сочетании с существительными sister, brother ограничивается рамками устного регистра речи: ex.: Come on, don't cry. You're a big girl now. To же самое можно сказать и об использовании данного прилагательного в значении "a lot" (doing sth to a very large degree) при сочетании его с такими существительными, как eater / drinker / spender / fan / admire of (ex.: Des is a big gambler you know. I've never been a big fan of REM). Это прилагательное в подобных условиях приобретает помету informal.
Таким образом, вышеприведенные примеры подтверждают тезис о том, что морфосинтаксическая и лексико-фразеологическая сочетаемость является фактором регистровой дифференциации лексики современного английского языка.
На наш взгляд, представляется целесообразным выделить морфологический аспект исследуемой проблемы и остановиться на следующих выводах, полученных в результате анализа данных словаря LDOCE и математических расчетов:
в целом наречия почти в 2 раза чаще прилагательных включаются в устный регистр речи;
наречия с суффиксом -1у, чаще соответствующих прилагательных используются в устной речи, нежели в письменной (basically, awfully, hopefully, naturally, surely и др.);
обнаружено лишь 25 примеров из 80000, то есть 0,03%, в которых прилагательные и наречия по частотности использования абсолютно одинаковы в устных и письменных регистрах речи.
Таким образом, анализ словаря LDOCE позволяет сделать следующий вывод: частотность использования слова в том или ином регистре обусловлена его отнесенностью к определенной части речи. Кроме того, частотность включения наречия в регистр речи на 70% обусловлена суффиксом -1у, образующим наречия от соответствующих им прилагательных. Однако сделанный нами вывод может служить лишь частичным доказательством того, что морфологические особенности слов являются лингвистическим фактором регистровой дифференциации лексики современного английского языка.