Русская литература и компаративистика
Обучение на программе дает современное литературоведческое образование в широком междисциплинарном контексте. В центре внимания – актуальные подходы в компаративистике, история русской литературы, ее связи с другими национальными литературами и место в мировой литературе. Студенты приобретают опыт не только академических исследований, но и практической работы с текстами, организации мероприятий и создания культурных проектов. Выпускники находят себя в науке, образовании, издательском деле, медиа, просветительских проектах.
- Главная:
Телефоны: +7 (495) 772-95-90*22682, *22283 - Деканат,
+7 (495) 772-95-90*22902 - Академический руководитель
+7 (495) 772-95-90*22730, *22731, *22733 - Учебный офис
Нашли опечатку ? Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие! Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.
Кого и зачем здесь учат
Мы выпускаем филологов, которые обладают фундаментальными знаниями в области литературоведения, в первую очередь компаративистики. Выпускники программы приобретают не только научно-исследовательский опыт, позволяющий успешно продолжить академическую карьеру в аспирантуре, но и опыт практической работы с текстами, опыт организации мероприятий и создания проектов в современной информационной среде.
Выпускник нашей программы может найти себя в самых разных областях: в науке, образовании, издательском деле, медиа, музейной и просветительной деятельности.
Программа рассчитана не только на филологов, но и на представителей других гуманитарных направлений: лингвистов, историков, журналистов, культурологов, а также выпускников иностранных университетов, имеющих степень бакалавра по славистике или русистике и желающих продолжить образование в России на русском языке.
Преимущества магистратуры
• Фундаментальная филологическая подготовка без деления на «русистов» и «зарубежников».
• Преподаватели программы — сотрудники Департамента истории и теории литературы, преподаватели Школы лингвистики, Школы культурологии, Департамента медиа, приглашенные специалисты-практики и преподаватели из университетов-партнеров ВШЭ.
• Изучение истории литературы и современной литературной ситуации.
• Курсы по выбору и лекции приглашенных преподавателей на английском языке.
• Возможность стажировки в зарубежном университете-партнере и участия в международных студенческих проектах.
• Участие в международных молодежных конференциях в качестве организаторов и докладчиков.
• Участие в проектах партнеров программы.
Во время обучения
Программа подготовки по специальности «Русская литература и компаративистика» состоит из нескольких блоков дисциплин.
Методологические дисциплины:
• Компаративистика в системе гуманитарного знания
• Методы филологических исследований
• Гуманитарные науки в цифровую эпоху (Digital Humanities)
Специальные дисциплины по выбору:
• Запад и Восток глазами русских людей XIII-XVII вв.
• Биография писателя ХХ века как исследовательская проблема
• Культурный трансфер в России рубежа XVIII-XIX веков
• Современная русская литература: люди и институты
• Современная русская поэзия: стратегии интерпретации
Дисциплины по выбору на иностранных языках:
• Научное знание и английская литература (на английском языке)
• Современный мир, часть первая: Всемирная история с 1760 до 1910 года (на английском языке)
• Современное искусство и идеи
• В студии: послевоенная абстрактная живопись
Дисциплины, связанные с современными культурными практиками:
• Литература и современные медиа
• Современный книжный рынок и издательский бизнес
Кроме того, обучение на программе предполагает:
• Конференции молодых исследователей
• Мастер-классы приглашенных исследователей
• Практику и проекты с партнерами программы
• Курсовую и выпускную работы
Проектная деятельность
Усиление проектной работы в НИУ ВШЭ означает, что и в жизни магистрантов проекты будут играть все более и более важную роль. Вот некоторые проекты, принять участие в которых смогут магистранты нашей программы:
• Nach Moskau! Westliche Reiseberichte über die Sowjetunion der 20er und 30er Jahre (на немецком языке)
• Русский роман: база данных и корпус
• История переводоведения в СССР
• Фольклорная традиция в современном мире
• Летопись жизни и творчества Б. Пастернака
• Теория и практика перевода древнеисландской саги (проза)
• Литература и интеллектуальная культура в России XIX в.
С внеклассной работой студентов во время обучения можно ознакомиться на странице Достижения студентов.
Перспективы после обучения
Программа дает возможность выпускникам реализовать себя в самых разных сферах медиа, науки и культуры:
• в науке и высшем образовании — для решивших продолжить обучение в аспирантуре (преподавание и исследования в российских и зарубежных университетах)
• в издательском бизнесе (редактор)
• в медиа (редактор, обозреватель)
• в школьном и дополнительном образовании (преподаватель русского и иностранного языков, русской и зарубежной литературы)
• в сфере международного культурного общения (куратор проектов)
• в учреждениях культуры (сотрудник музея, библиотеки, культурного центра).
Примеры профессиональной реализации филологов в разных сферах можно посмотреть на странице Будущая профессия.
Что нужно знать для поступления
На программе предусмотрено 15 бюджетных мест, 5 платных мест и 1 платное место для иностранцев.
Траектории поступления на программу:- Поступление по результатам вступительного испытания (конкурс портфолио)
- Поступление без экзаменов для победителей Олимпиады "Высшая лига"
Для участия в Олимпиаде необходимо предварительно зарегистрироваться на сайте. Регистрация начнётся 10 декабря 2021 и продлится до 9 февраля 2022 года.
- Отдельныйконкурс для иностранных граждан
- Программа "Квота" - обучение без оплаты для иностранных граждан
Ознакомиться с условиями участия в программе и необходимыми формальными процедурами, а также заполнить анкету для участия в программе, можно здесь.
Подробную информацию о поступлении на программу можно найти на странице Траектории поступления.