Петька и Василий Иванович 2: Судный день

Петька и Василий Иванович 2: Судный день

К тому времени во всём мире уже победит коммунизм и с помощью футуристических технологий из вас наконец-то смогут сделать человека.

Кроватка, моя любимая, мягкая, уютная, прям вечно бы лежал не вставал, щас бы Анку сюда.

Гони камень , гнида.

Анка — троянка, Анка — партизанка, Анка — куртизанка.

У них тут на полках и вправду коммунизм творится.

А может вы нас на руках дотащите?

В принципе, нет такой проблемы, которая не решалась бы методом подбора, всё дело только во времени.

Крошка сын к отцу пришёл и спросила кроха, Ленин, это хорошо? Да, сынок, не плохо.

Завязывай кликать, всё равно из монитора водка не польётся.

Элегантному человеку — элегантная мебель.

А вот этот товарищ похоже свою норму явно перевыполнил.

Этот красноармеец не пьян, а мертвецки пьян.

[о тыквах, стилизованных под Хэллоуин] Не нравятся мне эти тыквы, взгляд у них какой-то, недобрый.

[о грибах] Мировой закусон!

Превратился бы ты, самовар, в самогонный аппарат, толку было бы от тебя больше во сто крат.

[о продавце] Торгаш! Морда! Шпиён африканский!

В мусоре капаться — дело нищих, а мы — бойцы Красной армии!

[о большом количестве алкашей] Василий Иванович да что же это такое твориться в конце то концов!

Харлей не роскошь а образ жизни.

Василий Иванович Чапаев [ править ]

Не драпали, а передислоцировались!

Видения у меня. каждую ночь.

Мал он ещё надрухаться.

А на рожу то чё нацепил, аферист.

[о схватке с инопланетянами] . разметал их там, человек двадцать зашиб а то и тридцать, рванулся, понимаешь, что есть мочи.

Помнишь как я однажды чуть не утонул?

Родиной значит торгуешь хад?

Эта штука называется Энергетический временной реактор импульсного кристаллического аннигилятора.

[клятвенно] Слово красного командира!

И не стыдно тебе, пионэр?

О! Итить! Едрить, колотить!

Не надо нам твоей хинекологии.

Да, придётся экономить, отказывать себе буквально во всём.

[о магазине, полном продуктов] Нормальному человеку в таком изобилии делать нечего.

Мда-а, вот и покушали виноградику, без косточек.

Слышал бы тебя старичок Фрейд, вот бы он порадовался.

. теперь она нас помнит и пропустит без очереди!

Варвар ты Петька.

Кузьмич будет против.

Как думаешь Петька, кому это грозит вождь мировой революции?

Хитрые люди всё таки эти, инопланетяне.

Разрази меня гром! Это же наш старый знакомый Павлик!

Анка [ править ]

Да ну тебя Петька, вечно ты надо мной надругаться хочешь.

Фурманов [ править ]

Пургену могу посоветовать.

Успех операции зависит от её конфиденциальности.

Бизнес не терпит праздных разговоров.

Пасечник Кузьмич [ править ]

Землю крестьянам это раз, миру-мир это два, воду матросам это три.

Это у меня, между прочим, стиль такой.

Спирт, это суть, эфемерный предмет.

Байкер [ править ]

Имей меня в виду.

С детства ненавижу голубей.

Продавец [ править ]

Я то грешным делом чуть не подумал что вы с ним заодно.

Вон из моего магазина, и продукты на место положите, люмпены!

Благодарю вас, о мужественные незнакомцы!

Эти байкеры постоянно меня рэкитируют.

Бомж [ править ]

Стыдно и одиноко, старому шотландцу.

Глоточек доброго шотландского виски, безусловно, скрасил бы мой нехитрый досуг.

Хотите я расскажу вам как ноют мои раны?

Моя фамильная честь поругана ловкими аферистами.

Отойдите от меня, простолюдины!

Шаманка [ править ]

Пока у вас нет денег, нет и будущего.

Добро пожаловать в обитель Тётушки Ци.

Фёдор Айзекович Павлов [ править ]

[о баллончике с веселящим газом] Он не убирает боль, но заставляет смеяться над ней.

С таким громадным опытом как у меня, интуиция полностью заменяет знания.

Билли Гайтес [ править ]

Кругом одни конкуренты.

Диалоги [ править ]

Петька: Ой, Анка, привет. Ты откуда здесь? Анка: Добрый день молодые люди. Петька: Да брось ты Анка, это ж я, Петька, и Василия Ивановича вот с собой притащил. Анка: Вы наверно что-то путаете, меня действительно зовут Анной, но вас я не припоминаю. А вот ваш профиль, мужчина, мне знаком, вы случайно в кино не снимались? Чапай: Было дело.

Петька: А это что? Чапай: Мусор. Петька: Не похож. Чапай: Так он же космический.

Петька: [о Статуе Свободы] Эту великолепную статую, американскому народу подарили французские, эти, как их. Чапай: Ударники? Петька: Не, не эти. Чапай: Коммунисты? Петька: Не-т! Чапай: Декабристы? Петька: Не. Чапай: Программисты? Петька: Кто? Чапай: Ну эти, которые, наба́ми или Беломорканал там всякай. Петька: Зэки что ли? Чапай: Да ну тебя. Петька: Ай и чёрт с ними, какая разница, подарили короче, козлы какие-то.

Фурманов: Ну, как дела? Чапай: А ты как думал? Фурманов: Вот я и спрашиваю. Чапай: Вот я и отвечаю.

Петька: [о подъёмном кране] Вот так всегда, в этом городе контрастов от великого до уродливого один шаг. Чапай: Ты кого это уродом назвал?

Чапай: А мечта у тебя есть? Билли: Есть. Я мечтаю снабдить своими форточками каждый дом в мире.

бомж: Кто здесь? Петька: Кто, кто, шпрот в пальто.

Петька: Анка, могу я рассчитывать на взаимность? Анка: Можешь рассчитывать на что угодно, только ко мне не приставай.

Петька: Вы только теперь не засните Василий Иванович. Чапай: Заснёшь тут с тобой. Петька: А со мной то зачем?

Петька: [об алкашах] Что тут скажешь. Чапай: И не говори Петька, всё ясно без слов.

Петька: Да вы же транс! Чапай: Я те ща как дам транс!

продавец: Для таких мачо, никакой газировки, я ещё в прошлый раз обратил внимание на ваши пристальные взгляды. Чапай: Не было никаких взглядов! продавец: . в сторону этой бочки спирта. Чапай: Ах это.

Чапай: Нам нужен врач. Петька: Хороший. Чапай: Лучший из лучших. Петька: Да, специалист. Фурманов: В какой области? Чапай: В области морды. Фурманов: А-а, пластика.

Петька: Хау ду ю ду, Василий Иванович. Чапай: Я те щас такое ду ю ду устрою.

Петька: Ты кто? бомж: Шотландский лорд.

Петька: А как ты смотришь на то чтобы побарабанить сегодня вечером у нас на сейшене? Павлик: Побарабанить, это мысль. стучать люблю-ю.

Петька: Василий Иванович, если этот зверь вырвется, я за себя не отвечаю. Чапай: Не уверен что это его сильно испугает.

Чапай: Вот это человек будущего! Петька: Да, настоящий друг. Чапай: Настоящий коммунист.

Чапай: Ну ладно, нам собственно уже пора. Петька: Да, мы пошли. продавец: Как пошли? К-куда пошли? А деньги? Чапай: Спасибо конечно, но это уже будет лишним. Петька: Да, денег нам не надо. продавец: Ну началось, я так и знал, опять эти безработные, набирают целый вагон а потом отказываются платить, а ты ещё с ними любезничай, шуточки их идиотские выслушивай. Петька: Чего это он? А? Василий Иванович? Чапай: Не знаю, обиделся наверно, что мы у него денег не взяли.

Чапай: Фурманов не сказал тебе всей правды. Петька: Он сказал достаточно, он сказал что вы убили моего отца. Чапай: Нет, он соврал тебе Петька, я твой отец.

Чапай: Надо проучить этого хрубияна! Петька: Может мы его того, бритвой по горлу? Чапай: Мелко мыслишь Петро, бери выше. Петька: Куда выше то, скальпировать что ли?

Павлов: А на остаток суммы мне потребуются гарантии. Петька: Нет проблем, я лично готов прогарантировать абсолютно всё что угодно.

Фурманов: Я же сказал, каждая моя секунда стоит доллар. Чапай: Ну и что, а моя десять.

шаманка: Для того чтобы заглянуть в ваше будущее, мне необходима ритуальная книга по обрядам Вуду. Петька: А если без неё? шаманка: Без неё точно воспроизвести ритуал вызова духов невозможно. Чапай: Вызов? Духа? Неужели и эти теперь работают по вызову!

Павлик: И на старуху бывает проруха. Чапай: И на старика.

шаманка: Теперь мне нужна чашечка крепкого кофе. Петька: Вы что будете гадать на зёрнах? шаманка: Нет. Чапай: На гранулах?

Петька: Кстати, вы случайно ничего не забыли нам дать? продавец: О чём это вы? Петька: А собачьи консервы? продавец: Ах да, закуска.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎